1. 【文言文翻译:今尧、舜之不可两誉,矛、盾之说也.】
现在尧和舜不能同时称赞,是同上面讲到的矛和盾不能同时存在有着同样道理的.全文其实是说:历山一带的农民相互侵占田界,舜到那里种田.一年后,各自的田界都恢复了正常.黄河边的渔夫相互争夺水中高地,舜到那里打鱼,一年后,大家都礼让年长的人.东夷的陶工制出的陶器质量粗劣,舜到那里制陶,一年后,大家制出的陶器很牢固.孔子赞叹说:“种田、打鱼和制陶,都不是舜的职责,而舜前去干这些活,是为了纠正败坏的风气.舜确实仁厚啊!竞能亲自吃苦操劳而使民众都听从他.所以说,圣人的道德能感化人啊:”有人问儒者说:“当此之时,尧在哪里?”儒者说:“尧在做天子.”“既然这样,孔子说尧是圣人又该如何解释呢?圣人处在君位上,明察一切,会使天下没有坏风气.如果种田的、打鱼的没有争执,陶器也不粗劣,舜又何必用道德去感化他们呢?舜去纠正败坏的风气,又证明尧有过失.认为舜贤,就是否定尧的明察;认为尧圣,就是否定舜的德化。