1. 抓的英语单词是什么
抓的英语单词是grab 或者 scratch。
解释:
grab 英[græb] 美[ɡræb]
vt. 抢先,抢占; 抓;
vt. 夺取或抓住; 抢夺,霸占; 匆匆拿走; 〈俚〉吸引注意力;
vi. 夺取; 抓住,攫取;
[例句]I managed to grab her hand
我抓到了她的手。
scratch 英[skrætʃ] 美[skrætʃ]
vt. 擦,刮; 擦痛,擦伤; 在…处搔痒; 抓破;
vi. 发出刮擦声; 擦红,擦伤; 搔痒; 抓,扒;
n. 擦,刮; 刮擦声; 搔痕; 乱写乱画;
[例句]He scratched himself under his arm
他在胳膊下面挠了挠。
2. 解决噪音搔挠的英语作文
Noise Pollution We know the sounds of cities are loud enough to cause great harm to people's hearing .S. One person out of twenty has got some hearing loss. And all over the world the situation is getting worse and worse all the time since the noise increases with the population. With the development of machines, noise has also increased greatly in the 20thcentury. We live surrounded by loud planes, trucks and electric tools. TV sets and radios add up to 90 or J00 decibels, a certain unit used to measure the loudness of sound. A normal dialogue reaches 55 decibels; a plane goes to 100, and an ordinary train, reaching the station, can be twice as loud as the loudest plane. Disco music reaches about 118. At decibels the ear stops hearing sound, and pain starts. How terrible if things go on like this! We know the sounds of cities are loud enough to cause great harm to people's hearing. One person out of twenty has got some hearing loss. And all over the world the situation is getting worse and worse all the time since the noise increases with the population. With the development of machines, noise has also increased greatly in the 20thcentury. We live surrounded by loud planes, trucks and electric tools. TV sets and radios add up to 90 or 100 decibels, a certain unit used to measure the loudness of sound. A normal dialogue reaches 55 decibels; a plane goes to 100, and an ordinary train, reaching the station, can be twice as loud as the loudest plane. Disco music reaches about 118. At 120 decibels the ear stops hearing sound, and pain starts. How terrible if things go on like this! So we should take some effective ways to stop noise pollution and get a peaceful world back. Noise pollution can cause just as many damaging effects on people's health as other forms of pollution. Exposure to excessive noise can cause hearing loss, stress, lack of sleep, irritability, indigestion, heartburn, high blood pressure and ulcers. In 1985, the Noise Control Act was enacted; however, the law is too lax and is seldom adequately enforced. Fortunately, the Environmental Protection Administration (EPA) plans to have amendments to the law passed by the end of the year. The revised law would prohibit building renovations and interior decorations at noon, and between 6:00 p.m. and 8:00 a.m. in residential areas. The EPA also plans to ban karaoke singing at home during lunchtime and from 10:00 p.m. to 8:00 a.m. Those who violate the amended law would be fined a maximum NT$30,000. Hopefully the revision to the Act will be passed as scheduled. More importantly, it must be strictly enforced. Authorities responsible for implementing the law, especially environmental protection authorities and the police, must never shirk their duties in enforcing legislation. Other steps should be taken to protect people from the damaging effects of environmental noise. Such steps include locating residential buildings as far from noise sources as possible, banning the honking of car horns in certain areas, and planting more trees in front of buildings to absorb noise.。
3. 实在难以置信用英语怎么说
实在难以置信
1、It's unbelievable
双语例句
"It's unbelievable!" he said.
“真是难以置信!” 他说。
Just compared with a decade ago, it's unbelievable how fast barriers to entry have fallen to starting a business from your dorm room.
与时间前相比,创业门槛的降低快的令人难以置信,现在你可以从宿舍开创你的事业。
He told the Daily Mail, through an interpreter: "It's unbelievable that I was speaking English likethat, especially without an accent.
他通过译员告诉每日邮报,“我能那样讲英语真是太令人难以置信了,居然还没有母语口音。
2、No way
这个短语表达着一种“不可能”的意味,实在不敢相信某些事是真的就可以用上它。
例:He's 40 years old.
他今年40岁了。
No way! I would have guessed he was 25.
不会吧!我看他也就25。
3、Tell me another (one)
从字面上看这句话是让对方再讲一个,其实它类似于我们中文的“接着编啊”~ 也是对别人的话表示可信度不高。
例:Go on! Tell me another one!
接着说~ 你就扯吧!
4、Come on!
除了表示“加油”,这个短句根据语境,还有多种解释,它也可以作为一种反话,表示“不会吧”。
Are you really going to sell your new car?
你不会是真的要把你的新车卖了吧?
Come on! How dumb do you think I am?
不会吧!你把我想那么笨?
5、A likely story
Story可指“故事”、“假话”,即便再有可能也无法变成事实,森森透着不信~
例:That's a likely story!
编的吧!
6、You're having a laugh
太不靠谱的事儿的确会令人一笑置之。这句话恰到好处地表示“你在逗我么?”
例:£500 to cut down a tree - you're having a laugh, mate!
五百英镑砍棵树?别逗我了,老兄!