1. 夜色 什么意思
基本解释
◎ 夜色 yèsè
[ dim light of night] 夜晚的景色
夜色苍茫
英文翻译
1.the dim light of night
详细解释
(1).犹夜光。 南朝 梁 刘孝标 《辩命论》:“才非不杰也,主非不明也,而碎结绿之鸿辉,残悬黎之夜色,抑尺之量有短哉?”
(2).夜间的景色。 南朝 梁 江淹 《外兵舅夜集》诗:“烟光拂夜色,华舟汤秋风。” 唐 宋之问 《牛女》诗:“谁能留夜色,来夕倍还梭。” 清 吴藻 《临江仙·夏夜偶成》词:“卷起疏帘看夜色,一钩残月空庭。” 鲁迅 《三闲集·怎么写》:“前面则海天微茫,黑絮一般的夜色简直似乎要扑到心坎里。”
2. 如何用英文翻译"红袖添香"
红袖添香的英译 Red sleeve is added soundly。
这是新浪网上的英译。真是莫名其妙啊。
那么,我想完整的句子应该是:红袖添香夜读书。Reading accompanied by a beauty at night.好像勉强说得过去。
但主角似乎模糊,说话者应该是一位喜欢读书的男士,古代称之为书生。 更何况意境:“红袖飘然中将玉臂伸出竹窗,任那方绣帕在微风中飘然飞荡,感受着和煦的春光,或者月华初上红袖立梧桐影中,在微凉的秋风中衣袂飘然,看看天色渐晚,屋内已燃起了红烛,幽幽的在夜色中飘摇闪亮。
红袖拂去了琴台上的香尘,点燃檀香,轻轻地拿过琵琶,纤纤玉指不经意地拨过那几根弦,流水般的叮咚声溢了出来,而后红袖单手支着腮看着你读着你,给本来读书的那种枯燥无味劳神伤脑的寒窗之苦,带来了不尽的韵味和温馨。” 这种丽人夜色书卷暗香,惹人遐思撩人欲醉的绝美情境,用一句话翻译成英文,还要让一般的外国人体会,难度可想而知。
中西文化差异,仅“红袖添香”便可窥一二。