1. 【求解日文单词的写法日文中的汉字可以在句子中直接用假名写出,
我觉得上面的回答蛮详细 ,我通过我的6年留学生活,觉得是这样的:日本的中年人特别是工作的人,一般喜欢用汉字,书信,或者客户往来等等正式场合比较多,他们认识的汉字也比现在的日本年轻人多,所以比较爱写汉字,但是现在的日本年轻人比较懒惰,很多汉字都不认识,所以就用平假名,有的时候为了好玩或者突出的作用会特意用片假名,3种写法都可以的,那你就判断你想再哪种场合里里,如果你写的单词是很难的汉字,那还是用平假名比较好。
没有特别的规定,但是你书面里 比如说 わたしーーワタシ会很不好,该用的时候就用,因为片假名从以前开始是用来翻写英语里的单词的,在英语里有但是日语里没有的意思 他们就喜欢用英语发音谐音过来的片假名。一般,不会出错的用法就是,英语单词的谐音用片假名 一般书面语除非很难的单词用平假名,其他就用汉字吧,有的很少见的汉字就别写了 还是平假名,你多接触些读物就会发现日本的用字的习惯,慢慢的你就会自然而然的写了。
希望对你有帮助~~~望采纳。
yiyi より。