1. “骄傲”用英语怎么说
骄傲的英文翻译是proud,还表示有自尊心的,在句中作为形容词使用。
proud
英 [praʊd] 美 [praʊd]
adj.自豪的,得意的;光荣的,高尚的;傲慢的;有自尊心的
相关短语:
1、Proud mum 骄傲的妈咪
2、Not proud 不傲 ; 不自豪
3、proud souls 骄傲之魂 ; 高傲的灵魂
4、Proud Whopper 骄傲华堡
扩展资料
proud的近义词有beamish和complacent。
一、beamish
英 ['bɪmɪʃ] 美 ['bɪmɪʃ]
adj.春风得意的
例句:
1、Now he's almost beamish as a wary fixer.
但如今,作为一个毒贩子他差不多已经变得得意忘形了。
2、Come to my arms, my beamish boy!
春风得意的孩子,快与我拥抱!
二、complacent
英 [kəmˈpleɪsnt] 美 [kəmˈplesənt]
adj.自满的;自鸣得意的;踌躇满志;志得意满
例句:
1、We must not become complacent the moment we have some success.
我们决不能一见成绩就自满起来。
2、It keeps you ticking over, stops you being complacent.
这使你进展缓慢,得意不起来。
2. "骄傲"翻译成英文怎么写
自大的骄傲: conceited
褒义的骄傲: proud
傲慢的骄傲:Pride
自大的:arrogant
,proud 系常用词, 兼有好坏两方面的意思, 指“自已感觉比别人强”, 含“自重自尊、威严、傲慢、自负、感到光荣或得意”之意, 如:
as proud as a peacock
象孔雀那样骄傲;
2,十分骄傲。arrogant 指“趾高气扬的”、“咄咄逼人的”, 常用于“小人得志”等情况, 如:
an arrogant man
趾高气扬的人。
3,overbearing 指“言行粗鲁、武断, 使人难以忍受的”, 如:
Promoted too quickly, the conceited young man became overbearing.
提拔得太快, 那个自负的年轻人变得盛气凌人。
4,supercilious 指“傲慢的”、“专横的”, 如:
a supercilious snob
傲慢的势利小人。
5,conceited 指“自负的”、“自高自大的”, 着重“对自己或自己的本领和作为的优越感”, 如:
Don't grow conceited over your successes.
你不要因为成功而变得自高自大。
转载请注明出处育才学习网 » 骄傲的英语单词怎么写