1.急
李白是我国唐代诗人,出生于公元701年,想象力丰富,一生创作了很多作品,被人们称为“诗仙”。他的诗对以后历代诗人产生重要影响,而且李白是一个很有风味个性的诗人,大家可以有空看看他的作品,感受他做诗的风味。
Li Bai is China's Tang Dynasty poet, was born in 701 BC, rich imagination, has created a lot of works, known as the "great poet". His poems of the poets have a significant impact, and Li Bai is quite a flavor characteristics of the poet, you can have a look there his works, feeling his poetic flavor.
2.有没有人可以用英语介绍一下李白啊
李白 (701—762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人。
其诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。他善于从民歌、神话中汲取营养素材,构成其特有的瑰丽绚烂的色彩,是屈原以来积极浪漫主义诗歌的新高峰。
与杜甫并称“李杜”。唐代还有一位诗人叫李贺,号“诗鬼”,和李白有的一比。
两人统属浪漫主义风格,想象奇伟,用词夸张。但相比而言,李白诗多信笔挥撒,自然天成。
李贺则多引用典章故事,刻意雕琢,用尽心机,可谓“呕心沥血”。从成就来看,二人不可同日而语。
李白祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县),隋朝末年,迁徙到中亚碎叶城(今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近.),李白即诞生于此(另说见后)。五岁时,其家迁入绵州彰明县(今四川江油县)。
二十岁时只身出川,开始了广泛漫游,南到洞庭湘江,东至吴、越,寓居在安陆(今湖北省安陆县)。他到处游历,希望结交朋友,干谒社会名流,从而得到引荐,一举登上高位,去实现政治理想和抱负。
可是,十年漫游,却一事无成。他又继续北上太原、长安,东到齐、鲁各地,并寓居山东任城(今山东济宁)。
这时他已结交了不少名流,创作了大量优秀诗篇,诗名满天下。天宝初年,由道士吴人筠推荐,唐玄宗召他进京,命他供奉翰林。
不久,因权贵的谗悔,于天宝三、四年间(公元 744或745年),被排挤出京。此后,他在江、淮一带盘桓,思想极度烦闷。
天宝十四年(公元755年)冬,安禄山叛乱,他这时正隐居庐山,适逢永王李遴的大军东下, 邀李白下山入幕府。后来李遴反叛肃宗,被消灭,李白受牵连,被判处流放夜郎(今贵州省境内),中途遇赦放还,往来于浔阳(今江西九江)、宣城(今安徽宣城)等地。
代宗宝应元年(公元762年),病死于安徽当涂县。李白生活在唐代极盛时期,具有“济苍生”、“安黎元”的进步理想,毕生为实现这一理想而奋斗。
他的大量诗篇,既反映了那个时代的繁荣气象,也揭露和批判了统治集团的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。在艺术上,他的诗想象新奇,感情强烈,意境奇伟瑰丽,语言清新明快,形成豪放、超迈的艺术风格,达到了我国古代积极浪漫主义诗歌艺术的高峰。
存诗900余首,有《李太白集》。
3.求一篇关于李白的英语作文,传记,谢谢
李白是我国唐代诗人,出生于公元701年,想象力丰富,一生创作了很多作品,被人们称为“诗仙”。
他的诗对以后历代诗人产生重要影响,而且李白是一个很有风味个性的诗人,大家可以有空看看他的作品,感受他做诗的风味。Li Bai is China's Tang Dynasty poet, was born in 701 BC, rich imagination, has created a lot of works, known as the "great poet". His poems of the poets have a significant impact, and Li Bai is quite a flavor characteristics of the poet, you can have a look there his works, feeling his poetic flavor。
4.月下独酌 李白 英文版
The Little Fete, 它的歌词(英语)吟诵的是李白的《月下独酌》,是老外 J.C. Cooper 改写后的英文版。用中国人的口音来吟诵英文版的月下独酌,十分有趣,尤其是曲终的那一记响锣声,真是有够经典的。(It's funny but interesting to me.)
The Little Fete
by J.C. Cooper
I take a bottle of wine and I go to drink it among the flowers.
We are always three -
counting my shadow and my friend the shimmering moon.
Happily the moon knows nothing of drinking,
and my shadow is never thirsty.
When I sing, the moon listens to me in silence.
When I dance, my shadow dances too.
After all festivities the guests must depart;
This sadness I do not know.
When I go home,
the moon goes with me and my shadow follows me.
5.英语李白的静夜思如何翻译
Thoughts in the Still of the NightA pool of moonlight before the bed,Took it to be frost on the ground.Raised my head to gaze at the moon,And lowered it to think of home.李白 《静夜思》床前明月光,疑2113是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。《静夜思》是伟大诗5261人李白的作品,表达的是思乡4102之情。
这首诗虽然只有区区二十个字,但就流传非常广泛1653,它几乎是全世界华人耳熟能详的一首名篇。在我国最广为回流传的《静夜思》版本是明朝版本,与宋朝版本个别字有出入。
答。
6.英语翻译一句李白的诗
李白清平调之一云想衣裳花想容, 春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见, 会向瑶台月下逢。 Li BaiA SONG OF PURE HAPPINESS IHer robe is a cloud, her face a flower;Her balcony, glimmering with the bright spring dew,Is either the tip of earth's Jade MountainOr a moon-edged roof of paradise。