1.老婆韩语怎么写
韩语:마누라
韩语其他称呼:
1、남동생 弟弟
2、여동생 妹妹
3、남편 丈夫
4、아내 妻子
5、아들 儿子
6、딸 女儿
7、할아버지 祖父
8、할머니 祖母
9、외할아버지 外祖父
10、외할머니 外祖母
扩展资料:
常见的韩语:
1、你好! 안녕하세요!
2、你好吗? 어떻게 지내십니까?
3、(向走的人) 再见! 안녕히 가세요.
4、初次见面! 처음뵙겠습니다.
5、认识您很高兴。 당신을 알게되어 기뻐요.
6、我叫……。 저는 ……입니다.
7、请多关照。 잘 부탁드립니다.
8、(向留下的人) 再见! 안녕히 계세요.
2.韩文 老婆 怎么说
老婆是아내(a nae)老公是남편(nam pyeon) 读法表:양 娘,小姐这个词与韩剧中的xi一样,是一个依存名词,加在姓名后面,用于对女性的称呼,相当于英语中的Miss。
소녀 少女1. 指年龄不是非常小,但也还没有成熟的女孩子。2. 指身高和体型较瘦小的女性。
3. 还未结婚的女性面对年长的人时自谦的称呼。아가씨 小姐1. 指快到结婚年龄的未婚女性。
2. 在亲戚的称谓中,还有小姑子的意思。3. 在过去对两班贵族家未婚的女儿的尊称。
숙녀 淑女指文静而有品位的女性,一般是指美丽端庄的成年女性。是个美美哒称呼~它的对应词是绅士,可见这是个多么美妙的称赞了吧!여사 女士1. 用于尊称已经结婚的女性。
2. 现在主要是尊敬有一定社会地位的女性时,在前面加上姓氏使用,如金女士。언니 姐姐32313133353236313431303231363533e59b9ee7ad94313333656436611. 女性对自己亲生姐姐的称呼。
2. 用于称呼在商店、饭店等场所进行营业销售的女性的称呼,注意这个“欧尼”是不分男女都可以叫的哦~你有没有曾经听到男人叫“欧尼”而受到惊吓的时候?也是OK的哦~이모 阿姨1. 母亲的姐妹。2. 但现在更多的用法是餐厅的服务员阿姨这个称呼。
去到韩国,在点餐时只要喊一声“姨母”,一定会有阿姨来招待你的~!아줌마(아주머니) 阿姨“阿祖妈”这个称呼主要用于通过劳动来获得生活收入的中年女性。但一些韩国人觉得这个称呼有一些轻视中年阿姨们的语气,所以如果在韩国要说这个称呼的时候一定要温柔亲切哦~어머니 妈妈1. 指给予自己生命的母亲2. 称呼关系很亲近朋友的妈妈,或者与自己心中和母亲一样地位的女性。
할머니 奶奶1. 称呼自己的亲奶奶2. 称呼与自己的奶奶年龄相仿的老年女性。
3.老婆的韩文是怎么写的啊
“老婆”译成韩语为:“여보”、“아내”、“와이프”、“자기야”或者“마누라”。
여보和자기야是日常生e68a84e8a2ad3231313335323631343130323136353331333431363565活中经常说的是口语化的;아내较书面一些, 와이프则是英语wife的音译;
相关短语
1、好老婆 좋은 아내
2、我的老婆 나의 아내
3、漂亮老婆 아름다운 여편네
双语例句
1、坏老婆在外是天使,在家是恶魔。
나쁜 아내는 밖에만 나가면 천사가 되지만 둘만 되면 다시 악악거리기 시작한다.
2、老婆。今天的饭菜为什么这么好?
여보。 오늘왜이렇게반찬이좋아요?
扩展资料:
“老婆”用其他语言表达
1、英语 wife
2、法语 Marie、femme、la femme、femme / épouse
3、日语 御っ母、ろうば
4、德语 meine Frau
5、俄语 баба、жена
6、葡萄牙语 A mulher、senhora
7、西班牙语 mujer、esposa
4.韩语的老公,老婆怎么写
????(yeo bao) 亲爱的,老公都行
????(za gi) 亲爱的
????(nam pyeon)老公,丈夫~! ???? yao bo(老公、老婆) 是比较正式的叫法,年长的夫妻间都这么叫
???? nan pyon(老公) 是在对别人提自己丈夫是用的。
???? a nei(老婆)是在对别人提自己妻子的时候用的。
?????? wa yi pe(老婆 外来语wife)是在对别人提自己妻子的时候用的
?????? ma nu la(老婆)夫妻间叫的。
5.爱人韩语怎么写
애인--爱人。
在中国,“爱人”一般指的是丈夫或妻子,比如在跟其他人说话的时候,夫妻一方会称另一方为“爱人”,以此来表现出两人的恩爱。再者,“爱人”也可以用于恋爱关系中。
而通过国语词典的意思我们就可以了解到,“애인”指的是内心深爱、非常想念的人,可以把它理解为“恋人”。
例如:
1、둘은 애인 사이이다. /他俩是恋人关系。
2、애인이 있어야 결혼을 하지요. /要有爱人才结婚吧。
韩语“애인爱人”并不能指代夫妻关系中的某一方,所以在跟韩国人聊天的时候,只能用“애인”来表示自己喜欢或者在交往的对象,而不能表示夫妻某一方。
扩展资料:
情侣到夫妻韩语称呼变化:
1、결혼전(结婚前)
~씨, 이름, 자기야, 여보야, 애기야,오빠,누나 ,별명
解释:可以叫名字加씨,或直接叫对方名字,或자기야/여보야/애기야(翻译成“亲爱的或宝贝”),哥哥(男比女大)、姐姐(女比男大)或小名。
韩语里经常说:오빠가 아빠 된다.哥哥变爸爸。(意思就是由恋人发展成了夫妻)
除了“애인”以外,还可以用“남자 친구男朋友“、여자 친구女朋友”来称呼自己的恋爱对象。
例如:이 잘생긴 남자는 네 남자친구야? /这位帅小伙是你男朋友吗?
想表达“理想型、梦中情人”的话,韩语里还可以用“이상형”来表示。
例如:저 사람이 나의 이상형이다. /那个人是我的理想类型。
2、결혼후(结婚后)
남->;여 여보, 자기야, ~엄마, 이름, 마누라
男称呼女:老婆、亲爱的、谁谁妈,名字,老婆
여->;남 여보, 자기야, 오빠, ~아빠, 서방님
女称呼男:老公、亲爱的、哥哥、谁谁爸、夫君