1.日语中有引号吗
日本有引号。日语和中文不同,表示对话时多使用かぎかっこ「」而不是双引号“”,表示书名或电影名时会使用二重かぎかっこ 『 』而不是书名号《》。
日语中常用括号的使用方法如下:
一、丸かっこ ( )
补充说明或标注假名时使用。
例如:
改革を行(おこな)った。
进行了改革。(防止把「おこなう」误读成「いく」)
二、かぎかっこ 「 」
1、用来标注对话。
例如:
「これをください」と店员さんに言いました。
对店员说“请给我这个”。
2、用来表示强调。
例如:
何よりも「お金」がほしいです。
比起其他东西我最想要“钱”。
3、用来表示专有名词。
例如:
これは「八ツ桥」というお菓子です。
这是名叫“八桥”的点心。
三、二重かぎかっこ 『 』
1、用来表示书名、电影名等作品的标题。
例如:
『千と千寻の神隠し』が大好きです。
我非常喜欢《千与千寻》。
2、在「」中间使用「」时。
例如:
「みなさんは『天の川』という言叶を知っていますか」と先生に闻かれました。
老师问我们“大家知道‘银河’这个词吗?”
四、角かっこ [ ]
补充说明,或者做标注时使用。
五、隅付きかっこ 【 】
常用于标题或单词上,表示强调,非常想引人注目时使用。
六、山かっこ < >
表示引用或强调。
2.日语里的标点有哪些
日语标点符号的用法: 1、句号——“。”
(句点、まる) 标在句末。会话文中的半截话(后半部省略),也标句号。
如: ★ 父の仕事の関系でわたしが日本に来てから5年目になりました。 ★ ええ、喜んで。
但要注意的是,会话文中的句子如果在引号内,最后的句号通常不标。如: ★「私ですよ。
夕佳さん、私です」 2、逗号 日语的逗号有两种不同的写法:竖写时写作“、”(読点、点);横写时多写作“,” (コンマ);但也有人写作“、”。在连接两个相关的句子时,标在接续词后。
接续词在句中 时,接续词的前后都要标逗号。 ★そのころ私は日本の歴史に兴味を持っていた。
それで、本を何册か読んでみた。 ★この靴はとても丈夫で、そのうえ、値段も安い。
B:用连用形中顿法连接两个句子时,连用形中顿的后边要标逗号。如: ★私の妹は今十七歳で、大学の寮に住んでいる。
★国の両亲に手纸を书き、友达に电话をかけた。 C:句中有表示逆接、原因、理由、条件、时间等短语而使句子复杂化时,为便于理解句子的构 造,须在上述句节后标逗号。
如: ★タクシー代がなかったので、家まで歩いて帰った。 ★もし事故が発生した场合、このレバーを引いて列车を止めてください。
D:为了清楚地表示出一个短语或句节,其后须标逗号。如: ★この薬を、夜寝る前に一度、朝起きてからもう一度、饮んでください。
★私は、空を飞ぶ鸟のように、自由に生きて行きたいと思った。 E:为了清楚地表示词语与词语间的关系,须标逗号。
标的位置不同,有时会使句子的意思发生 变化。如: E ★その人は大きな音にびっくりして、横から飞び出した子供にぶつかった。
★その人は、大きな音にびっくりして横から飞び出した子供に、ぶつかった。 3、单引号——“「 」”(かぎかっこ、かぎ) 用于表示引用部分或要求特别注意的词语。
如: ★「そうですか、子供连れじゃいけないんですか」 ★田中さんは「雨が降らないうちに帰りましょう」と言った。 4、双引号——“「 」”(二重かぎかっこ、二重かぎ) A:用于表示书名或报纸、杂志等的标题。
如: ★ 昨日、「日本人の生活」という本を読んだ。 但要注意的是,表示引用的话,如果其后面有格助词「と」,其引用部分有时不加引号。
如: ★入り口に休业とかいた纸がはってある。 B:在单引号内需要用引号表示的部分用双引号表示。
如: 「日本人の会话では、「はい」と「いいえ」がはっきりしない」という人が多い。 5、破折号——“—”(ダッシュ) 在句中插入词语的说明或插入词语的另一种说法时,使用破折号表示插入的部分。
アメリカの小学校では、シュー?アンド?テル(show and tell )―物を见せて、それに ついて说明する授业―がよくいわれる。 6、省略号——“……”(点线、二倍リーダー) 表示省略或处于思考、无言的状态。
如: 彼は「雨は降らないと思っていたのに……」と本当に残念そうに言った。 7、中点——“?”(なか点、なかぐろ) A:用来表示并列的体言。
如: この文章は、序论?本论?结论の三つの部分に分けられる。 B:用来隔开两个单词构成的外来语、西洋人的名和姓。
如: 田中は自分のナイト?クリームを洗面所からとってきて、茂造の指先にこすにつけた。 C:竖写时表示数字的小数点。
D:表示日期、时刻的简略形式。 8、问号——“?”(クェスチョンマーク) 用于表示疑问、发问、质问和反问等句子的句末。
如: 「そこはきれいな所?」 但要注意的是,在普通的文章中,原则上基本不用问号,而是用句号代替。如: 东京の地図はこれですか。
另外,问号用于句子中间的时候,后面要空一格。如: 「ええ? なんですか」 「え? 中止する?」 9、感叹号——“!” 用于表示感叹、强调、警告等句子的句末。
如: 「君!车、危ない!」 与问号相同,在普通的文章也是原则上基本不用感叹号,而是用句号代替。感叹号用于句子中间 时,后面也要空一格。
3.日语的标点符号有哪些
日语标点符32313133353236313431303231363533e59b9ee7ad9431333335313862号的用法: 1、句号——“。”
(句点、まる) 标在句末。会话文中的半截话(后半部省略),也标句号。
如: ★ 父の仕事の関系でわたしが日本に来てから5年目になりました。 ★ ええ、喜んで。
但要注意的是,会话文中的句子如果在引号内,最后的句号通常不标。如: ★「私ですよ。
夕佳さん、私です」 2、逗号 日语的逗号有两种不同的写法:竖写时写作“、”(読点、点);横写时多写作“,” (コンマ);但也有人写作“、”。在连接两个相关的句子时,标在接续词后。
接续词在句中 时,接续词的前后都要标逗号。 ★そのころ私は日本の歴史に兴味を持っていた。
それで、本を何册か読んでみた。 ★この靴はとても丈夫で、そのうえ、値段も安い。
B:用连用形中顿法连接两个句子时,连用形中顿的后边要标逗号。如: ★私の妹は今十七歳で、大学の寮に住んでいる。
★国の両亲に手纸を书き、友达に电话をかけた。 C:句中有表示逆接、原因、理由、条件、时间等短语而使句子复杂化时,为便于理解句子的构 造,须在上述句节后标逗号。
如: ★タクシー代がなかったので、家まで歩いて帰った。 ★もし事故が発生した场合、このレバーを引いて列车を止めてください。
D:为了清楚地表示出一个短语或句节,其后须标逗号。如: ★この薬を、夜寝る前に一度、朝起きてからもう一度、饮んでください。
★私は、空を飞ぶ鸟のように、自由に生きて行きたいと思った。 E:为了清楚地表示词语与词语间的关系,须标逗号。
标的位置不同,有时会使句子的意思发生 变化。如: E ★その人は大きな音にびっくりして、横から飞び出した子供にぶつかった。
★その人は、大きな音にびっくりして横から飞び出した子供に、ぶつかった。 3、单引号——“「」”(かぎかっこ、かぎ) 用于表示引用部分或要求特别注意的词语。
如: ★「そうですか、子供连れじゃいけないんですか」 ★田中さんは「雨が降らないうちに帰りましょう」と言った。 4、双引号——“「」”(二重かぎかっこ、二重かぎ) A:用于表示书名或报纸、杂志等的标题。
如: ★ 昨日、「日本人の生活」という本を読んだ。 但要注意的是,表示引用的话,如果其后面有格助词「と」,其引用部分有时不加引号。
如: ★入り口に休业とかいた纸がはってある。 B:在单引号内需要用引号表示的部分用双引号表示。
如: 「日本人の会话では、「はい」と「いいえ」がはっきりしない」という人が多い。 5、破折号——“—”(ダッシュ) 在句中插入词语的说明或插入词语的另一种说法时,使用破折号表示插入的部分。
アメリカの小学校では、シュー?アンド?テル(show and tell )―物を见せて、それに ついて说明する授业―がよくいわれる。 6、省略号——“……”(点线、二倍リーダー) 表示省略或处于思考、无言的状态。
如: 彼は「雨は降らないと思っていたのに……」と本当に残念そうに言った。 7、中点——“?”(なか点、なかぐろ) A:用来表示并列的体言。
如: この文章は、序论?本论?结论の三つの部分に分けられる。 B:用来隔开两个单词构成的外来语、西洋人的名和姓。
如: 田中は自分のナイト?クリームを洗面所からとってきて、茂造の指先にこすにつけた。 C:竖写时表示数字的小数点。
D:表示日期、时刻的简略形式。 8、问号——“?”(クェスチョンマーク) 用于表示疑问、发问、质问和反问等句子的句末。
如: 「そこはきれいな所?」 但要注意的是,在普通的文章中,原则上基本不用问号,而是用句号代替。如: 东京の地図はこれですか。
另外,问号用于句子中间的时候,后面要空一格。如: 「ええ? なんですか」 「え? 中止する?」 9、感叹号——“!” 用于表示感叹、强调、警告等句子的句末。
如: 「君!车、危ない!」 与问号相同,在普通的文章也是原则上基本不用感叹号,而是用句号代替。感叹号用于句子中间 时,后面也要空一格。
赞同 39。
4.繁体中文、日语里的引号为什么是方形的
「」 相当于汉语的引号。日语中只用「」而不用“”
日语中的“、”相当于汉语中的逗号。横写时可以用“、”或“,”,但竖写时只用“、”。值得注意的是,横写时不能在同一篇文章里同时用“、”和“,”,只能选择其中的一种。
(一)《日语中的括弧种类和使用方法》日语中有很多种括弧,大体可以分为两大类:角括弧和圆括弧。1。角括弧(1)「 」键括弧。(2)『 』二重键括弧 (3)[ ] 角括弧 (4)【 】 墨付カッコ (5) 山形括弧 (6)《 》 二重山形(7)〔 〕 亀甲括弧
角括弧主要是:对语句的强调和引用的时候使用。当然,也可以使用双引号““。在表示会话的时候,使用键括弧「」。 论文题目也使用键括弧「」,书名常用二重键括弧。在引用语句中,又有补足说明的内容是,会用到[]角括弧和〔〕亀甲括弧; 角括弧用于横向书写的文章, 〔〕亀甲括弧用于纵向书写的文章。2。圆括弧(1)( ) 丸括弧 (2)(( )) 二重丸括弧 圆括弧主要是:编号的时候,或者对主要思想的补充和备注的时候使用。
5.日语中的符号要怎么用
日语中的“、”相当于汉语中的逗号。横写时可以用“、”或“,”,但竖写时只用“、”。值得注意的是,横写时不能在同一篇文章里同时用“、”和“,”,只能选择其中的一种。如:
わたしは中国から来ました、韩国から来ませんでした。
わたしは中国から来ました,韩国から来ませんでした。
这两种写法都对。 日语中的“·”相当于汉语中的顿号,如:
わたしは日本·韩国·アメリカへ行きました。 其他常用标点符号还有:
相当于汉语的句号。
「」 相当于汉语的引号。日语中只用「」而不用“”。
『』 相当于汉语的书名号。日语中只用『』而不用《》。
() 相当于汉语的小括号。 另外,日语的正式文体中一般不用“?”和“!”,但非正式文体中或表意不清的情况下可以用,如:
わたしは昨日休みました。佐藤さんは? “:”和“;”多用于特别形式的文体中,一般文章中基本不用。