1.“节日”日语怎么说
“节日”日语说法是祝日しゅくじつ。
一、节日
1. 传统节日形成,是一个民族或国家历史文化长期积淀凝聚的过程。
2. 中国传统节日多种多样,是我中国悠久历史文化的一个重要组成部分。
3. 从远古先民时期发展而来的中华传统节日清晰地记录着中华民族丰富而多彩的社会生活文化内容,乃中华民族特有的特色节日。
4. 中国的传统节日有除夕(大年三十)、春节(正月初一)、元宵节(正月十五)、清明节(4月5日前后)、端午节(农历五月初五)、七夕节(农历七月初七)、中秋节(农历八月十五)、重阳节(农历九月初九)、腊八节(农历十二月初八)。
5. 我国各少数民族也都保留着自己的传统节日,诸如傣族的泼水节、蒙古族的那达慕大会、彝族的火把节、瑶族的达努节、白族的三月街、壮族的歌圩、藏族的藏历年和望果节、苗族的跳花节。
二、节日起源
1. 春节是指汉字文化圈传统上的农历新年,传统名称为新年、大年、新岁,但口头上又称度岁、庆新岁、过年。
2. 古时春节曾专指节气中的立春,也被视为一年的开始,后来改为农历正月初一开始为新年,一般认为至少要到正月十五新年才结束。
3. 春节和新年的概念,最初的含意来自农业。
4. 春节源自何时很难考究,不过一般认为起源于中国殷商时期的年头岁末祭神、祭祖活动。
2.用日语写祝福
圣诞节一般是不写祝福的.新年(元旦)要写明信片,年前不送到,1月1日统一送到.文例:一般文例新春のお喜びを申し上げます皆様おすこやかに新春をお迎えのことと存じます。
昨年は何かとお世话になりまして、大変ありがとうございました。本年もどうぞよろしくお愿い申し上げます。
谨んで新年のお祝辞を申し上げます旧年中はひとかたならぬご厚情を赐り、诚にありがとうございました。本年も相変わらず、よろしくお愿いいたします。
皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。新年おめでとうございますよき新春をお迎えのことと、お喜び申し上げます。
私共も家族一同元気に过ごしております。旧年中はひとかたならぬご厚谊を赐りまして、大変ありがとうございました。
本年も何とぞよろしくお愿い申し上げます。谨んで新年のお祝いを申し上げます昨年は何かとお世话になりまして、ありがとうございました。
おかげさまで良き新年を迎えることができました。本年も昨年同様よろしくお愿い申し上げます。
皆様のご健康とご多幸を心よりお祈りいたします。 其他文例谨んで新年のご祝辞を申し上げますご家族ご一同様には、幸多き新春を迎えられたこととお喜び申し上げます。
旧年中は格别のご厚情を赐り、诚にありがとうございました。本年も昨年同様、ご指导ご鞭挞のほどよろしくお愿い申し上げます。
新春のおよろこびを申し上げます良き新年をお迎えのことと存じます。昨年中は并々ならぬご厚情を赐り、厚く御礼申し上げます。
本年も昨年同様、ご指导の程よろしくお愿いいたします。皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。
谨贺新年旧年中は公私にわたって大変お世话になり、心より感谢申し上げます。このよき新春を迎えられましたのも、あたたかいご指导のおかげと喜んでおります。
本年も昨年同様ご鞭挞の程を、お愿い申し上げます。 谨んで新年のご祝辞を申し上げます先生にはごきげんよく、新年をお迎えのことと存じます。
今年も新绿の顷に同窓会を企画しております。お目にかかれることを心より待ち望んでおります。
ますますのご健康をお祈り申し上げます。谨贺新年よき新春をお迎えのこととお喜び申し上げます。
大変ご无沙汰しておりますが、先生におかれましてはお元気で过ごされていることと存じます。どうぞご自爱の上、より一层のご活跃のほどを期待しております。
本年もよろしくお愿い申し上げます。谨んで新春のお喜びを申し上げます旧年中は【子供の名前】がたいへんお世话になりました。
帰宅后に授业やクラブ活动の话をし、学校が楽しくて仕方ないという様子を见せてくれますのは、亲として何よりうれしく存じます。これも先生のご指导の赐物、本当にありがとうございます。
今后ともどうぞよろしくお愿いいたします。新春のおよろこびを申し上げます皆様お揃いで、よき新春を迎えられたことと存じます。
昨年、【相手続柄・敬称】にはひとかたならぬご厚情をいただき、深く感谢いたしております。本年も、なにとぞよろしくお愿い申し上げます。
新年おめでとうございますよき新春を迎えられたことと、谨んでお喜び申し上げます。昨年は大変お世话になりまして、ありがとうございました。
まだまだ未熟者の二人ではありますが、今后ともよろしくご指导のほどをお愿いいたします。皆様に幸多き年となりますように。
新年おめでとうございますよき新春を迎えられたことと、谨んでお喜び申し上げます。昨年は大変お世话になりまして、ありがとうございました。
まだまだ未熟者の二人ではありますが、今后ともよろしくご指导のほどをお愿いいたします。皆様に幸多き年となりますように。
新春を寿ぎ谨んでお庆びを申し上げます昨秋、私どもは结婚式を挙げ、新生活に入りました。未熟者の二人ではございますが、今后ともご指导のほどよろしくお愿いいたします。
商业客户间的文例谨贺新年旧年中はひとかたならぬご爱顾にあずかり、诚にありがとうございました。本年も一层のサービス向上を目指し、社员一同诚心诚意努める覚悟でございます。
なにとぞ本年も倍旧のご支援のほどお愿い申し上げます。恭贺新年昨年中は格别のご用命を赐り厚く御礼申し上げます。
なにとぞ本年もよろしくご爱顾のほどひとえにお愿い申し上げます。谨んで新春のご祝词を申し上げます昨年中は格别のご厚情にあずかり、心より御礼申し上げます。
御社のますますのご発展を祈念しますとともに、本年もなお一层のお引き立てを赐りますようお愿い申し上げます。谨贺新年ご丁宁にも贺状を戴きまして恐缩に存じます。
昨年末は例年になく多忙をきわめ、诚に不本意ながらどなたにも年贺状をお出しできずにおりました。遅ればせながら、御社のご繁栄をお祈り申し上げるとともに、本年も引き続きご芳情を赐りますよう、よろしくお愿い申し上げます。
大致就这些了.。