1.韩语护肤品翻译
韩语翻译:스킨 케어 라인
마스크 팩 面膜
표백 팩 增白面膜
모이스쳐 크림 保湿碧凝露/滋润霜
크린징 로션 洁面霜/洁面奶
스킨 로션 爽肤水/乳液
영양 크림 营养霜
썬 크림 防晒霜
바디 크린져 沐浴露
화운데이션 粉底液
립스틱 口红
립라이너 唇线笔
아이 셰도우 眼影
아이 라이너 眼线笔
마스카라 睫毛膏
파우더 粉饼
크림 화운데이션 湿粉饼
화장수 化妆水
에센스 精华素
아세톤 洗甲水
면봉 棉花棒
손톱소제기 指甲挫
매니큐어 指甲油
선크림(미백효과,보습효과) 护肤乳(美白保湿)
자외선차단 抗紫外线
워터클린징 柔肤水
모이스쳐 라이징 크림 润面霜
폼클린징 크림 泡沫洁面乳
2.韩语翻译
글리세린 甘油
글리세린 비누 甘油香
나일롱 칫솔 尼龙牙刷
덴탈 파우더 牙粉
라벤더 워터 熏衣草香水
롱 래스팅 립스틱 不褪色辱膏
리퀴드 아이라이너 眼线液
리퀴드 파우더 水粉
리프레쉬 로션 润肤水
립 브러쉬 唇笔
립스틱 唇膏
마스카라 睫毛油
메니큐어 指甲油
면도 로션 剃须水
바세린 凡士林
발모제 生发剂
뷰티 워시 美肤水
분첩 小粉盒
비누 肥皂
살균 비누 杀菌肥皂
샴푸 洗头水
아세톤 洗指甲水
아스 로션 紧肤水
아이 브라우 眉笔
아이 브라우 브러쉬 眉刷
아이 브라우 펜슬 眉笔芯
아이 섀도우 眼影
염색약 染发剂
오토 아이 브라우 自动眉笔
조각 비누 肥皂片
치약 牙膏
코롱 향수 哥龙香水
살균 비누 杀菌肥皂
콜드 크림 冷霜
콤팩트 带镜粉盒
(영양)크림 脂膏
크림베이스 底霜
클렌징 크림 清肤霜
클렌징 티슈 洁面纸
털 제거 크림 去毛膏
토일렛 워터 花露水
파우더 香粉
파우더 爽身粉
파우더 비누 肥皂粉
파우더 파운데이션 粉底霜
퍼퓸 비누 香肥皂
퍼프 粉扑
페이퍼 파우더 粉纸
펜슬 아이라이너 眼线笔
포마드 发蜡
향기 香气
향료 香料
향수 香水
향수 원액 香水精
헤어 오일 润发油
헤어 오일 头油
헤어 크림 发乳
호르몬 크림 荷尔蒙膏
화장품 化装品
. 클렌징-洗面奶
. 폼클렌징-洗面乳
. 에센스-营养霜
. 스킨-爽肤水
. 로션-乳液
. 메이크업베이스-粉底
. 파운데이션-粉底霜
. 썬크림-防晒霜
. 수분크림-保湿霜
. 영양크림-(주름.미백.)-滋养霜
. 마사지크림 -舒缓凝露
. 팩-(띠어내는 타입,워시오프타입)-面具形面膜
. 파우더 가루 팩트-两用散粉
. 앰플제품-小瓶制品
. 건성피부 중성피부 지성피부 복합성피부 여드름피부-干性皮肤 中性皮肤 油性皮肤 复合性皮肤 有痘皮肤
.마스카라-睫毛膏
.한방화장품-韩方化妆品
.아이섀도우-眼影
.립스틱-: 口红
.아이펜슬-眼影刷
.컨실러-修容膏
3.韩国洗面奶韩文怎么写
洗面奶 클랜징(这个是总称)
然后分为 품(泡沫型),로션(乳液型),크림(霜型),젤(最近比较流行的嘟哩型,泡沫很少);
클렌징 크림的话就是 洁面霜,依次类推。.
扩展资料:
1、化妆品韩文大全
爽肤水 스킨/토너
精华 에센스
乳液 로션/에멀진
眼霜/唇膏 아이크림/립크림
面霜 크림
防晒霜/隔离霜 썬크림/메이크업 베이스
粉底液/BB 霜 파운데이션/ 비비크림
散粉 가루(루스)파우더
眉笔 아이브로 펜슬
眼影/眼线笔 아이섀도우/아이펜슬 or 아이라이너 펜슬
睫毛膏 마스카라
腮红/口红 볼터치/립스틱
化妆海绵: 스펀지
化妆刷:메이크업 브러시
睫毛夹:뷰러
棉花棒: 면봉
化妆棉:화장솜
2、韩文发明当初被称为“谚文”(朝:언문/谚文),“谚”的原意为“俗语”,相对于汉语而言,朝鲜语被称为“谚”或“谚语”。因此“谚文”一词则有“表记俗语(朝鲜语)的文字”的意思。
后来“谚文”这个名称被广泛使用,直到近代的朝鲜日治时期。用该文字所做的文章在古代亦被称为“谚书”(朝:언서/谚书,音:eon seo),此名称与“真书(汉文)”对应使用。
这种将汉字视为正统文字,本国文字视为非公式文字的称呼,在日本也存在,如古代日本将汉字称为“真名”,而本国文字则称为“假名”。这些以外,还存在“反切”(朝:반절/反切)、암클,(“女字”的意思)、아해글/儿孩글(“孩童字”的意思)等名称,因为该文字在朝鲜古代多为女子或孩童所使用。
“한글”一词于1912年首次出现在文献上,为韩国现代语言学者周时经(주시경、Ju Si-gyeong)所提出(存在异说),用以指称朝鲜半岛所特有的书写系统。
此名称被人们广为接受的标志是1927年韩字社(ハングル社)的《韩字》(《한글》)杂志的发行。此字成为纪念日名称后,更取代“训民正音”,成为韩语字母的代名词。这个词语是由韩语固有词“한”(大;但音同“韩”)+“글”(字;但音同“契”)组成,无对应汉字可写。一般可不译,或译作“韩字”。
尽管“한글”的本义为“大字”,但是二战以后,由于北朝鲜碍于“한글”的“한”跟“韩国(한국)”的“한”同音,所以将其官方名称改为“조선글”(朝鲜글)。
参考信息来源:百度百科-洗面奶