1.叫一个人去睡觉了,潮汕话怎么说
你好去倚喽-你可以去睡了
猛猛去倚-快点去睡
“你”字潮南潮阳普宁周边都读作“鲁”,lu2,相当于普通话四调,其他基本都读作“le”,汕尾读作“li”跟闽南语一样。
睡觉潮汕话有三种说法:
“倚”(跟“椅”读音差不多,不过是6声,相当于普通话的三声,也可以是第8声),汕头潮南潮阳揭阳说得比较多
“u”(跟熨斗的“熨”差不多,第8声,直,立,达,蚀都是第8声调),比较通用
“嗯”(跟普通话“嗯”差不多,不过也是第8声),主要澄海这边说得比较多
聊天一般都用“倚”或用拼音,其它两个基本打出来没人懂
2.菲菜潮汕话怎么说
拜久菜顺便介绍一下潮汕话潮州方言是很美妙的,包涵着丰富的唐宋古音,我有时也在思考着,灵感的一现使我有这些猜想,不知道是否正确。
写出来,请大家一起研究:一、安潮汕人以前是不把自己的丈夫称为老公的,因为老公有另一种意思,我说出来,你以后一定不会叫你丈夫为“老公”了。潮汕人叫父亲为“叔”、“爸”,叫祖父母为“公”,叫外祖父为“外公”、然后叫上一辈的都加上一个“老”,比如,叫父亲的叔父为“老叔”,叫父亲的伯父为“老伯”,这样一来,叫父亲的爷爷,一定就是“老公”。
我也不知道女人为什么会把自己的丈夫叫为“老公”,真的是**了。朋友,如果你知道这样的事,你还会叫你丈夫为“老公”吗?那潮汕人怎么称呼自己的丈夫的呢?告诉你,你就会知道潮州方言的准确与美妙。
潮州女人在向别人介绍丈夫时说“这个是我的安”,就是这个“安”,在这里就是指丈夫。你看看,多美妙,一个有家有女人的男人,不就是大丈夫吗?一个“安”字,代表着人类生存发展的最基本的组成单元,丈夫太过生硬,“老公”太过嗲,还有**的嫌疑,朋友,学学潮州方言吧,叫你的丈夫为“安”,一定比你叫“老公”来得更美妙。
二、蔚在潮州方言中,蔚一字我知道的有二个意思,一个是杂乱,一个是传染,在第一种意思中,主要在说一条路二边的杂草很多时,就说“这条路很蔚”,这主要是在凤凰山区一带,别的地方我不知道是不是这样说的。第一次听到这个声的时候,还以为怎么说的那样老土,等到我明白这个声的写法时,就觉得潮州方言的美妙,原来那是文言文的说法:蔚然成风。
《成语词典》中蔚然解释为:草木茂盛的样子,引伸为荟萃、聚集。对于第二个意思,“传染上”在潮州方言中,一般用蔚。
比如,某某地的某病传染开来,潮州方言说“某某地蔚上某病”,某人感染上什么传染病,潮州方言说“某人蔚着某病”,这个蔚字,就是蔚然成风中蔚的意思。你能说潮州方言土吗?不是古!是文言文!三、打其实,北方方言的动词不多,可能性我的知识不广,反正,打人的打字,在潮州方言里,不同的打法有不同的读音,好多我写不出。
比如,从上向下,手指伸直的,叫拍,象拍蚊蝇。手指伸直的用手心,从水平方向打在脸上,叫(靴)hia,用手背打的,叫(哲)。
握紧拳头,直拳时手心向下与向上有不同的叫法,就是“蔡”与“long4”,不知道是否准确。还有好多不同的打法,大家知道的说说。
四、猴在《红楼梦》,有几处用了猴,一:第十四回 “林如海捐馆扬州城 贾宝玉路谒北静王”中,凤姐笑道: \"你请我一请,包管就快了。\"宝玉道:\"你要快也不中用,他们该作到那里的,自然就有了。
\"凤姐笑道:\"便是他们作,也得要东西,搁不住我不给对牌是难的。\"宝玉听说,便猴向凤姐身上立刻要牌,说:\"好姐姐,给出牌子来,叫他们要东西去。
\"凤姐道:\"我乏的身子上生疼,还搁的住揉搓。你放心罢,今儿才领了纸裱糊去了,他们该要的还等叫去呢,可不傻了?\"。
‘便猴向凤姐身上立刻要牌’里面的猴,你知道是什么意思吗?第十五回 “王凤姐弄权铁槛寺 秦鲸卿得趣馒头庵”中“凤姐儿因记挂着宝玉,怕他在郊外纵性逞强,不服家人的话,贾政管不着这些小事,惟恐有个失闪, 难见贾母,因此便命小厮来唤他。宝玉只得来到他车前。
凤姐笑道:\"好兄弟,你是个尊贵人, 女孩儿一样的人品,别学他们猴在马上。下来,咱们姐儿两个坐车,岂不好? \"宝玉听说,忙下了马,爬入凤姐车上,二人说笑前来。
“别学他们猴在马上”中的猴,你知道是什么意思吗?在潮州方言中,这个猴就是与红楼梦的意思相同的,就是爬、跨的意思,象猴一样爬上树,在潮州方言中,爬是指四脚着地的,但一般情况下,潮州方言中,在平地中爬,就用爬,如果是向上的爬,一般用猴(动词),如猴树。猴在人的身上,一般情况下是睡在床上,一个人用一只手,一只脚放在另一个人的身上,就叫做猴,在这种情况下只可意会了,我就不多言。
五、我们在北方方言中,表示人称的你我他她、你们我们他们她们,在潮州方言中,有得美妙且准确的表示,为什么这样说那是因为北方方言中在与对方说话进,“我们”一词含义不明确,比如我说:“我们潮州是个美丽的地方”,你不知道听话的人和潮州的关系,但如果用潮州方言一说,你一听就知道了听话的人与潮州有关系,如果听话的人也是潮州人,那么“我们”就是读为“nang3”(潮州音:人3),如果听话的人不是潮州人,“我们”就应读为“wun2”(读潮州音:稳),都是一个单音,就能表示复数,这也说明潮州方言的美妙。其实,潮州方言在表示“我们”时的准确,应该说是具有很强的逻辑性的,不象北方方言那样无逻辑,广州市长说“我们广州是个国际大都市”。
不是广州人的我都不知道我有没有份。但如果是用潮州方言一读,我一听他用了那一个我们的读法,就知道我有没有份的。
有一种情况,如果要与对方表示亲切,有时在“我们”时,就是对方没有份的,也可以用,这就表示更加亲切。但我一个情况是万万用不了的,但是在北方方言里经常用,这。