1.通用两个字的英文怎么写
“通用”两个字的英文是:be in common use
音标:[biː] [ɪn] ['kɒmən] [juːz]
相关句子:
1、All that said, ESB is an established term, so it will be in common use for some time to come.
总之,ESB 是一个普遍接受的术语,在一段时间内还会广泛使用。
2、Digital signature, as an important technology to ensure information safety in cryptology field, is now gradually replacing manual signature and tends to be in common use.
密码学领域中保障信息安全的重要技术——数字签名正在逐步取代手写签名并趋于普及。
3、In order to truly reflect its going after production, it is the company's urgent need to select a proper loading scheme and develop an advanced and reliable load apparatus which can be in common use.
为了真实反映其投产后的工作情况,选择适当的加载方案和研制先进、可靠、通用的负荷装置是公司的迫切需要。
相关词组:
上海通用 SGM ; Shanghai GM ; ACDelco ; Shanghai General Motors
通用验证 SGS S.A ; Generic Validation
通用塑料 ABS ; Wide Plastics ; LDPE ; PVC
通用接口 GSM General Purpose Computer ; common interface ; CII Common Interface ;
通用食品 General Foods Corporation ; General Foods ; General Mills ; Genering Foods
2.在英语中,两个字的中文名字怎么写
用拼音代替,如:李明 Li Ming 两个字的开头字母都大写;
李晓明 Li Xiaoming 三个字的 姓以及名字的第一个字的开头字母大写;
如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!
中文名字的英文写法
中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name),Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。两个字的是:比如:张三就应该写:Zhang San
三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan
2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang
四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng
2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru