1. 庄子埋葬的作文怎么写
视权贵如腐鼠 《庄子•秋水》载:惠施在梁国作了宰相,庄子想去见见这位好朋友。
有人急忙报告惠子,道:“庄子来,是想取代您的相位哩。”惠子很慌恐,想阻止庄子,派人在国都中搜了三日三夜。
哪料庄子从容而来拜见他道:“南方有只鸟,其名为鹓雏,您可听说过?这鹓雏展翅而起。从南海飞向北海,非梧桐不栖,非练实不食;非醴泉不饮。
这时,有只猫头鹰正津津有味地吃着一只腐烂的老鼠,恰好鹓雏从头顶飞过。猫头鹰急忙护住腐鼠,仰头视之道:‘吓!’现在您也想用您的梁国来吓我吗?” 宁做自由之龟 一天,庄子正在涡水垂钓。
楚王委派的二位大夫前来聘请他道:“吾王久闻先生贤名,欲以国事相累。深望先生欣然出山,上以为君王分忧,下以为黎民谋福。”
庄子持竿不顾,淡然说道;“我听说楚国有只神龟,被杀死时已三千岁了。楚王珍藏之以竹箱,覆之以锦缎,供奉在庙堂之上。
请问二大夫,此龟是宁愿死后留骨而贵,还是宁愿生时在泥水中潜行曳尾呢?”二大夫道:“自然是愿活着在泥水中摇尾而行啦。”庄子说:“二位大夫请回去吧!我也愿在泥水中曳尾而行哩。”
知鱼之乐 庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰;“儵鱼出游从容,是鱼之乐也。”
惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣。”庄子曰:“请循其本。
子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。” 大意:庄子和惠子在桥上游玩,庄子说:“鲦鱼游得从容自在,这是鱼的快乐呀。”
惠子说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠子说:“我不是你,本来就不知道你快乐。而你也不是鱼,那你肯定不知道鱼的快乐。”
庄子说:“从最初的话题说起。你说‘你在哪里(安:一意为如何,怎么;一意为在哪里)知道鱼的快乐呢’,既然你知道我知道鱼的快乐还问我?我是在桥上知道的。”
是贫穷,不是潦倒 《庄子•山木》载:一次,庄子身穿粗布补丁衣服,脚着草绳系住的破鞋,去拜访魏王。魏王见了他,说:“先生怎如此潦倒啊?”庄子纠正道:“是贫穷,不是潦倒。
士有道德而不能体现,才是潦倒;衣破鞋烂,是贫穷,不是潦倒,此所谓生不逢时也!大王您难道没见过那腾跃的猿猴吗?如在高大的楠木、樟树上,它们则攀缘其枝而往来其上,逍遥自在,即使善射的后羿、蓬蒙再世,也无可奈何。可要是在荆棘丛中,它们则只能危行侧视,怵惧而过了,这并非其筋骨变得僵硬不柔灵了,乃是处势不便,未足以逞其能也,‘现在我处在昏君乱相之间而欲不潦倒,怎么可能呢?’”。
2. “葬”字怎么解
葬 【zang】
葬
bury;inter;
葬
(1)
奘
zàng
(2)
(会意。小篆字形。从“死”,在“茻”(mǎng)中,“一”其中,所以荐之。指人死后盖上草席埋藏在丛草中。荐,草席覆盖。本义:人死用草覆盖埋葬,后用棺木埋入土中)
(3)
同本义 [bury]
葬,臧也。――《说文》
葬也者,藏也。――《礼记·檀弓》
故葬埋敬藏其形也。――《荀子·礼论》
赐钱二百万以葬。――《汉书·李广苏建传》
分其汤肉葬之。――晋·干宝《搜神记》
而卒葬之。――宋·王安石《游褒禅山记》
以衣冠葬之。――清·全祖望《梅花岭记》
(4)
又如:葬堂(为古代我国南方少数民族处置死者遗骨的一种方式);葬式(葬礼);葬虞(葬礼和虞祭。虞祭行于葬日,故用“葬虞”借指下葬的日期)
(5)
泛指处理尸体的方式 [form of inhumation]。如:火葬;海葬
葬礼
zànglǐ
[funeral] 出殡埋葬死人时举行的仪式
隆重的葬礼
葬埋
zàngmái
[bury] 埋葬
葬埋甚厚
葬身
zàngshēn
[be buried] 埋葬尸体,也借指残骸以某处为归宿
死无葬身之地
葬送
zàngsòng
(1)
[hold a funeral procession and bury]∶指埋葬和出殡
葬送并毕
(2)
[ruin]∶指断送;毁灭
葬送了自己的前程
葬仪
zàngyí
[funeral] 葬礼
葬
zàng ㄗㄤˋ
掩埋死人,泛指处理死者遗体:安~。埋~。土~。火~。海~。~送。~礼。~仪。
郑码:EARE,U:846C,GBK:D4E1
笔画数:12,部首:艹,笔顺编号:122135435132
bury;inter